紫影基地

 找回密码
 立即注册
查看: 406|回复: 0

乔布斯传翻译笔记:追忆在法国的似水年华

[复制链接]
阅读字号:

598

主题

635

帖子

9069

积分

审核员

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
9069
发表于 2021-10-4 04:14:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
乔布斯传翻译笔记:追忆在法国的似水年华

第二十章描述了一个有平常感情的乔布斯。Tina Redse被乔布斯评价为最美丽和最懂他的女人(I don't know that anyone will ever understand me better than she did)。然而他们性格中的矛盾和哲学理念的冲突(philosophical difference)最终导致两人的分离。她与乔布斯相恋五年,并一直保持着精神上的联系(retained their spiritual connection)。25年后,Redse创办心理健康网络(OpenMind, a mental health resource network)偶然读到自恋型人格失调 (Narcissistic Personality Disorder)的症状时,发信乔布斯的表现完全与此病症状一致(Jobs perfectly met the criteria),她致信乔布斯,追忆似水年华,回忆那段两人在法国刻骨铭心的日子。

【原文】

She recalled their Paris moment in a poignant email she sent to him twenty-five years later, after they had gone their separate ways but retained their spiritual connection: We were on a bridge in Paris in the summer of 1985. It was overcast. We leaned against the smooth stone rail and stared at the green water rolling on below. Your world had cleaved and then it paused, waiting to rearrange itself around whatever you chose next. I wanted to run away from what had come before. I tried to convince you to begin a new life with me in Paris, to shed our former selves and let something else course through us. I wanted us to crawl through that black chasm of your broken world and emerge, anonymous and new, in simple lives where I could cook you simple dinners and we could be together every day, like children playing a sweet game with no purpose save the game itself. I like to think you considered it before you laughed and said “What could I do? I’ve made myself unemployable.” I like to think that in that moment’s hesitation before our bold futures reclaimed us, we lived that simple life together all the way into our peaceful old ages, with a brood of grandchildren around us on a farm in the south of France, quietly going about our days, warm and complete like loaves of fresh bread, our small world filled with the aroma of patience and familiarity.(Chapter 20A REGULAR GUY: The Romantic)

【译文】

25年后,她在给他的一封令人心酸的邮件中,追忆了他们在巴黎相守的时光。自那之后他们分离,却一直保持着精神交流:1985年的夏,天色昏沉,我们在巴黎的一座桥上。我们倚在光滑的石栏上,凝视着荡漾的碧水。你的世界崩裂、停止,等着你做出选择重新安排。我想逃离过去遇到的一切。我也曾试图劝说你和我在巴黎开始全新的生活,摆脱过去的自己,体验别样的人生。我希望我们可以穿越过你那破损的世界黑暗的深渊,体验无名而又全新的简单生命。我为你煮简单的晚餐,每天厮守,就像孩子玩一个美妙的游戏,没有任何目的,只为游戏本身的快乐。我多希望你能先想一想在大笑着说“我能做什么?我已经把自己搞的没人敢用了”。我多希望,在那些犹疑前,在被冷酷未来俘获之前,我们选择了过着简单的生活直至安稳的老年。在法国南部的一个农场,儿孙绕膝,安安静静的生活。生活温暖而完整,像一条新出炉的面包,我们小小的世界满溢着耐心和亲密的芳香。

天之所衡,道之所倚
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|紫影基地

GMT+8, 2025-1-12 18:01 , Processed in 0.079972 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表